Showing posts with label - - - Ukiyo-E prints. Show all posts
Showing posts with label - - - Ukiyo-E prints. Show all posts

6/30/2016

Aoyanagi Restaurant

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. ryoorijaya 料理茶屋 Chaya tea stall serving food .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aoyanagi 青柳 Restaurant

A famous tea stall serving food.

- quote


東両国の駒留橋 at Komatodomebashi, Eastern Ryogoku
広重 Hiroshige
- source : ndl.go.jp/landmarks


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Aoyanagi Ryogoku Haru-no-suke 青柳両国春之助
Toto ryuko sanjuroku kaiseki 東都流行三十六會席
(Thirty-Six Fashionable Restaurants in Edo)
Utagawa Kuniyoshi

Nakamura Fukusuke as Higuchi (Jirô) Kanemitsu disguised as the boatman Matsuemon


Thirty-six Fashionable Restaurants of the Eastern Capital
(Tôto ryûkô san-jû-rokkaiseki, 東都流行三十六會席 / 東都流行三十六会席 )
This series shows bust portraits of kabuki actors in character with restaurants in the background.
Dogu-ya Restaurant at Mukôjima Jubei 道具屋向島甚三 Jinzo
Suzaki Restaurant 洲嵜
Ôji Restaurant
Yagenaki Restaurant
Nanakusa no kwan Restaurant at Yushima 湯嶌
Yagenori Restaurant
Konpa-ro (Kinparo) (Golden Wave) Restaurant in Imado
Sobai Restaurant at Mukôjima 向島葱賣
Mukôjima Restaurant
Okina-an, meaning “cottage of the old man”
Sanya Restaurant 山谷
Ôdo Terasaki (or Ooto-kichi)
Yanagibashi Restaurant in Baisen

- source : kuniyoshiproject.com -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- More famous restaurants in Edo

大七 Daishichi (向島)serving river fish and lending Yukata
平岩 Hiraiwa (向島)famous for its koi 鯉料理
万八 Manpachi(柳橋)visited by many bunjin 文人墨客 literati
田川屋Tagawaya (大音寺前)on the way home from Yoshiwara, with a bathing facility

植木屋 Uekiya(木母寺)Since the time of Tokugawa Iemitsu 掛茶屋
- also called 植半 Uehan (Uekiya Hanemon)
植木屋半兵衛 The cook was Uekiya Hanbei

- source : ndl.go.jp/landmarks

.............................................................................................................................................

Edo Culture: Daily Life and Diversions in Urban Japan, 1600-1868
Matsunosuke Nishiyama, Gerald Groemer



Other restaurants:
Massaki, Shikian, Kinparo, Musashiya, Ogura-An, Sakuragawa, Manpachi and Tagawa
Almost all these restaurants lay along the boat route of the Sumida River.
Yaozen and Hirasei
tsuukaku "men of taste"
- source : books.google.co.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Scene in a Yoshiwara Kitchen
In the kitchen you can see the preparation for fish and octopus.
Hishikawa Moronobu 菱川師宣 (1618 - 1694)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

. WKD : ao yanagi, aoyanagi 青柳 green willows .
- - kigo for late spring - -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. ryoorijaya 料理茶屋 Chaya tea stall serving food .


. yaozen 八百善 Yaozen restaurant .


. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #aoyanagirestaurant #aoyanagi - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/10/2016

geta wooden clogs

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo shokunin 江戸の職人 Craftsmen of Edo .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

geta 下駄 ashida 足駄 Geta wooden clogs

. Geta 下駄 Wooden Sandals, Clogs .
- Introduction and Haiku -
Geta with only one "tooth" to balance on 一本歯の下駄
Often worn by Tengu 天狗.



Utagawa Toyokuni III (Kunisada)

- quote
Geta (下駄) are a form of traditional Chinese-Japanese footwear that resemble both clogs and flip-flops. Geta were invented by the Chinese and then introduced to Japan from China. They are a kind of sandal with an elevated wooden base held onto the foot with a fabric thong to keep the foot well above the ground. . . . . .
According to Japanese superstition, breaking the thong on one's geta is considered very unlucky.
- source : wikipedia

..............................................................................................................................................

yukigeta, yuki geta 雪下駄 Geta for snow




source : xadachi-hanga.com/ukiyo-e

蒲原 Kanbara juku (Tokaido) 夜之雪 Night with snow
歌川広重 Hiroshige

..............................................................................................................................................

Look at the toes holding these high Geta!



- Look at more photos of feet on Ukiyo-E here:
- source : みさと接骨院 -

..............................................................................................................................................

下駄 浮世絵 Geta with Ukiyo-E patterns are also popular !
Click on the photo for more samples !



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

getaya 下駄屋 craftsman making Geta

Since the middle of the Edo period, Geta had made their way into the city not only as an item of every-day use but also an item of fashion.
The much cheaper straw sandals were used for every-day walking, especially by the 長屋 Nagaya population living in cheap quarters.


source : blog.goo.ne.jp/yousan02 - 『七十一番職人歌合』
A craftsman is just about to put a whole into the wood for the Hanao. First the hole is made with a drill, and the wood standing up is then burned down with metal chopsticks that can be heated in fire.

komageta 駒下駄 Komageta, the wooden parts are made of one piece.

- quote -
Geta are made of one piece of solid wood forming the sole and two wooden blocks underneath. These blocks may have a metal plate on the section that touches the ground in order to lengthen the life span of the Geta. A V-shaped thong of cloth forms the upper part of the sandal.
The dai (台, stand)
may vary in shape: oval ("more feminine") to rectangular ("more masculine") and color (natural, lacquered, or stained). The ha (歯, teeth) may also vary in style; for example, tengu-geta have only a single centered "tooth". There are also less common geta with three teeth. Merchants use(d) very high geta (two long teeth) to keep the feet well above the seafood scraps on the floor. The teeth are usually not separate, instead, the geta is carved from one block of wood. The tengu tooth is, however, strengthened by a special attachment. The teeth of any geta may have harder wood drilled into the bottom to avoid splitting, and the soles of the teeth may have rubber soles glued onto them.
The hanao 鼻緒, cloth thong)
can be wide and padded, or narrow and hard, and it can be made with many sorts of fabric. Printed cotton with traditional Japanese motifs is popular, but there are also geta with vinyl and leather hanao. Inside the hanao is a cord (recently synthetic, but traditionally hemp) that is knotted in a special way to the three holes of the dai. In the wide hanao there is some padding as well. The hanao are replaceable. It sits between the two first toes because having the thong of rectangular geta anywhere but the middle would result in the inner back corners of the geta colliding when walking.
- source : wikipedia -

.......................................................................

目のゆがみたるから、心地あしや








using extra high Geta for the toilet

- Look at more illustrations here:
source : miyuki-honpo/getanorekisi


- - - Different kinds of Geta


- reference : miyuki-honpo/getanosyurui -

..............................................................................................................................................

両国に古りし下駄屋や冬の雨
ryoogoku ni furishi getaya ya fuyu no ame

at Ryogoku
there is an old Geta shop -
rain in winter


Katsumata Itto 勝又一透 (1907 - 1999)

..............................................................................................................................................


source : blog.goo.ne.jp/aboo-kai/e

getaya no teishu 下駄屋の亭主 Getaya the Husband

女房逃げ亭主呆けて春の雨

his wife left him -
the husband is at a loss
in the spring rain


.......................................................................

夫婦喧嘩下駄を履くまで終わらない
fuufugenka geta o haku made owaranai

a fighting couple
will not give up
until one slips into the Geta


One partner is at the entrance hall and all ready to leave the home now in anger . . . but well, the good couple comes back to its sense and all is well again.

- reference : senryu about geta -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


geta no haire, geta ha-ire 下駄歯入れ repairing wooden geta clogs


geta haireya 下駄歯入れ屋 Geta repairman

This was a job for a repairman walking along the streets of Edo.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : blog.goo.ne.jp/s10683726/e ...
getaya no kanban 下駄屋の看板 shop sign of a Geta store


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Miyagi 宮城県
蔵王町 Zao

furugeta no urami 古下駄の怨 the grudge of the old Geta
In the early Meiji period the region of 自由ヶ丘公園 Jiyugaoka Park was still a quiet Pine grove. The decided to build a 寺子屋 Terakoya school there. During the construction someone threw an old pair of geta in the fundament without much thought. Eventually the building was finished, but every night there was the sound of wooden Geta walking around and a hig-pitched whailing and crying: "This heavy stone is hurting by broken back!"
When they opened the fundament to have a look, they found the pair of Geta and took it out. Now all was quiet.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
117 to explore (01)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nozarashi Gosuke 野晒五助

Gosuke wears a robe with a skull pattern. From the sword on his back hangs a Geta with marks in the form of a skull too.
He is the henchman for the robber chief 日本駄右衛門 Nippon Daemon. He is known as a street knight (otokodate). They lived by a strict code of honor which dictated that they always have to assist people in need. It is also the theme of a popular kabuki play.





Kuniyoshi moyo shofuda tsuketari genkin otoko 国芳もよう正札附現金男
(Men of Ready Money with True Labels Attached, Kuniyoshi Style)
source and reference

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : edokurashi.hatenablog.com/entry - 渡辺京二

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #geta #clogsgeta #getaya - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/02/2016

Ukiyo-E Hanga Pictures

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Ukiyo-e 浮世絵 "pictures of the floating world" .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ukiyo-e (ukiyoe) 浮世絵 "pictures of the floating world"
hanga 版画 woodblock prints


Many aspects of life in the Edo period are depicted in Ukiyo-E and
many more museum and gallery collections are coming online.

. Join the Ukiyo-E friends on facebook ! .



..............................................................................................................................................

. Ukiyo-e 浮世絵 "pictures of the floating world" .
- Introduction -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Adachi Institute of Woodcut Prints 浮世絵のアダチ版画 - Hanga Database



With many details and explanations of each print.
- source : adachi-hanga.com/ukiyo-e-
Our studio and showroom are located in Tokyo
- source English : adachi-hanga.com/en_ukiyo-e -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo no Meibutsu 江戸の名物、名店


英斎芳艶 : 海老屋林之助

Nishiki E 錦絵 - National Diet Library
- source : ndl.go.jp/landmarks/column-


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Freer Gallery of Art - Database
The World of the Japanese Illustrated Book

The Pulverer Collection, acquired in its entirety by the Freer Gallery of Art in 2007, includes numerous rare and pristine examples of Japanese illustrated books produced in the Edo period and beyond.



Shokunin burui 職人部類 and many more
1050 Independence Ave SW, Washington, DC 20560, United States
- source : pulverer.si.edu -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hiroshige
Thirty-six enjoyments of Edo / Thirty-six Views of the Pride of Edo
Edo jiman sanjūrokkyo 江戸 自慢 三十六興
- reference -

- source : Hiroshige Portal -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kamigata Ukiyo-e Museum 上方浮世絵館



displaying paintings and prints of Ukiyoe from Edo period
Namba, Chuo-ku, Osaka City, Osaka Prefecture
- source : kamigata.jp/kmgt/ -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Metropolitan Museum of Art



Art of the Pleasure Quarters and the Ukiyo-e Style
Woodblock Prints in the Ukiyo-e Style
1000 5th Ave, New York, NY 10028, United States
- source : metmuseum.org/toah -

..............................................................................................................................................


National Diet Library
The Landmarks of Edo in Color Woodblock Prints

- with various search functions
- source : ndl.go.jp/landmarks -

..............................................................................................................................................

"芝居と食べ物" and "江戸の美味探訪"
- source : kabuki-za.co.jp/syoku-
. Edo no Shokubunka 江戸の食文化 .

..............................................................................................................................................




浮世絵でみる! お化け図鑑 / 中右瑛 Nakau Ei
Something Wicked from Japan

in Japanese and English
- reference: amazon com -

..............................................................................................................................................

浮世絵・妖術使い名鑑 / 江戸妖怪大図鑑
『児雷也豪傑譚』では児雷也の恋人
大蛇丸(おろちまる)
児雷也と大蛇丸が巨大なガマ
白面金毛九尾の狐という化け物
滝夜刃(たきやしゃ)。平将門の遺児。
平太郎良門(たいらのたろうよしかど)。平将門の遺児
鬼童丸(きどうまる)
袴垂保輔(はかまだれ・やすすけ)
若菜姫(わかなひめ)
虎王丸(とらおうまる)
美妙水義高(しみず・よしたか)
天竺徳兵衛(てんじく・とくべえ)
綱手(つなで)。ナメクジの妖術使い
大蛇丸(おろちまる)
藤浪由縁之丞(ふじなみ・ゆかりのじょう)
蒙雲国師(もううんこくし)。蛟(みずち)
妙椿(みょうちん)
ネズミが妖術を使っている
- source : togetter.com -

..............................................................................................................................................

俳優見立夏商人 - by Kunisada
- reference : www.google.co.jp -

..............................................................................................................................................

- further reference -

- to be updated -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !


. further reference on the facebook page .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #ukiyoe #hanga #floatingworld - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/05/2016

bijin beauties of Edo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Ukiyo-e 浮世絵 "pictures of the floating world" - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo no bijin 江戸の美人 the beauties of Edo

. kanban musume 水茶屋の看板娘 Kamban "advertising servant girl" .


CLICK for more photos !

Beauties with a sumptuous body and plump face 豊かな体, ふくよかな顔 in the Early Edo period,
but the ideals for "beauty" were changing with time.



弾琴美人 Beauty playing the Koto / 鈴木春信 Suzuki Harunobu

.......................................................................

. bijin 美人 beauty - beauty amulet 美守 - bijin kigan 美人祈願お守り .
Next to prayers for good health, prayers for a beautiful face, skin or body were quite popular.
biyoo jisha 美容寺社 praying for beauty at a Shinto Shrine

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
江戸時代における美人の条件は? Conditions for a beauty in the Edo period.

面長
切れ長で涼しげな一重
鼻筋の通った中高の鼻
小さな口
きめこまやかで白い肌
美しく豊かな黒髪

.......................................................................


biidoro o fuku musume ビードロを吹く娘 girl blowing a poppen
美人画の大家・喜多川歌麿 Kitagawa Utamaro
This Bijin is a normal girl from the village 町娘. Her kimono is special, with an Ishimatsu pattern and cherry blossoms, signs of Spring.

. poppen, hoppen ぽっぺん / ポッペン glass ball plopping .
The glass balls are also known as "biidoro ビードロ", from the Portuguese vidro.

.......................................................................

江戸美人の原点?江戸時代初期の美人 Early Edo Period


CLICK for more photos !

「浮世絵の祖」ともいわれる浮世絵師・菱川師宣 Hishikawa Moronobu (1618 - 1694)
Japanese artist known for popularizing the ukiyo-e genre of woodblock prints and paintings in the late 17th century.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................

美人というより美少女 - Beautiful Young Girls
明和期(1764 - 72年)の美人 Meiwa period


chaya no kanban musume 看板娘 Kamban Musume Girls
水茶屋「鍵屋」の看板娘・お仙 Kagiya no S-Sen
浅草寺奥山の楊枝屋「柳屋」の看板娘・お藤 Yanagiya no O-Fuji
二十軒茶屋の水茶屋「蔦屋」の看板娘・およし。Tsutaya no O-Yoshi

.......................................................................

抜群のプロポーション! Nice proportions
健康美人 Healthy Bijin



人気絵師・鳥居清長の美人画 Torii Kiyonaga (1752 - 1815)
『当世遊里美人合 たち花』Tachibana
- Conditions for a nice body:
すらりとした長身
長い手足
あごは細めのシャープな顔立ち
きりりとした濃い眉
切れ長で涼しげな目元

.......................................................................

女性らしさ満点、グラマラスな寛政美人 100 points for being a beautiful Female
寛政期(1789~1801年)
Three beauties of the Kanei period 寛政の三美人



浅草寺随神門前の水茶屋「難波屋」のおきた O-Kita from Asakusa、
両国の煎餅屋「高島屋」のお久 O-Hisa from Ryogoku, Takashimaya
吉原芸者の富本豊雛(とよひな)Toyohina Geisha from Yoshiwara
by . Kitagawa Utamaro 喜多川歌麿 (1753 - 1806).


.......................................................................

個性的すぎる文政美人 Beauties around 1818 - 1830 文政 Bunei
with strong personalities
painted by 渓斎英泉 Keisai Eisen (1790 - 1884)
- Conditions
6頭身
首が短く猫背ぎみ
細長い顔
小さくつり上がり鋭い目
受け口


. . . CLICK here for more Photos !

Keisai Eisen
(渓斎 英泉, 1790–1848) was a Japanese ukiyo-e artist who specialised in bijin-ga (pictures of beautiful women). His best works, including his ōkubi-e ("large head pictures"), are considered to be masterpieces of the "decadent" Bunsei Era (1818–1830). He was also known as Ikeda Eisen, and wrote under the name of Ippitsuan.
- - - More in the WIKIPEDIA !


【おすすめ】こちらの江戸トリビアもどうぞ - further literature and links
- source : edo-g.com/blog/2016/

..............................................................................................................................................

daidokoro bijin 台所美人 "kitchen beauties"


Kitagawa Utamaro 喜多川 歌麿


. . . CLICK here for more Ukiyo-E Bijin on stamps !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


浮世絵に見る江戸美人の化粧 Cosmetics of the Edo Bijin Beauties in Ukiyo-E
白、紅、黒―三色の美 The beauty of the three colors white, red and black

white 白粉 o-shiro for face powder
beni 紅 red for lip coloring
black for teeth coloring (o-haguro お歯黒) and eyebrows 眉



白、紅、黒はそれぞれ「白粉の白」「口紅の紅」「お歯黒と眉化粧の黒」で、それぞれについて浮世絵と化粧道具が展示されていました。

展示品の主な所有者はポーラ研究所で、なるほど化粧品メーカー、と印象アップ。江戸期の美人画にはそれぞれの店(勤務先)や、描かれてる化粧品の店構えが小窓に描かれてたりで、勤務先が描かれてる場合はそれこそ「看板娘」で、商品扱う店が描かれてる場合は「販促チラシ」みたいなものかと。そういえばどこかの茶屋の娘が大層美人でファッションリーダーになってたとかいう話をどこかで見かけたな…芸者や遊女や歌舞伎役者がいわゆるプロで、ファッションリーダーやった時代に茶屋の娘(看板娘)となるとさしずめ読モみたいな感じだろうか。
- reference : cella.fem.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

oshiroi, o-shiroi (hakufun) おしろい / 白粉 white face powder
Rice bran powder was often used to wash the face until it was white.

- quote -
During the Nara Period (710–94), women painted their face with a white powder called oshiroi, and in the Heian Period (794–1185), a white facial color continued to stand as a symbol of beauty.
During the Edo Period (1603–1868), the culture of fair skin gained ground among commoners. The look sought after at this time, however, was a natural one. Ukkiri, a term for moist, naturally colored skin, appeared in a manual on beauty titled Miyako fūzoku kewaiden (A Handbook of Cosmetics in the Capital), which was published in 1813 and remained a bible for beauty through the next century. The work introduces a range of techniques for making the skin “beautifully white,” including facial cleansing, facial packs made from a natural mineral form of lead oxide, and herbal treatments for acne.
... “The tone the Japanese seek to achieve is not milky white but translucent, like a polished stone. Since the Edo period, women have gone to great pains to achieve this.” Records show that women spent a great deal of time putting on makeup and that cosmetics were geared toward accentuating the natural beauty of the skin. Miyako fūzoku kewaiden, for example, describes how oshiroi should be repeatedly applied and removed and the cheeks rubbed with a towel in order to make the skin look like porcelain.
- source : nippon.com/en -

- reference : edo o-shiroi white -

oshiroishi, o-shiroi shi 白粉師 making white face powder


source : メタボンのブログ

Different kinds of O-Shiroi were available, from Kyoto 京白粉, from Ise 伊勢おしろい, "natural white" 生白粉 and others.
Some were made including metal powders not really suited for the skin. Some were in powder form, some hard like soap, but all were applied with a special face brush.
suigin 水銀 mercury cloride was a main ingredient, so even the craftsmen who made the powder were exposed to this poison.
Others were white lead oxide, see below.
They had a special shop sign with a 白鷺 white heron.


新たな仙女香七変化粧 - Yokai Novel

A famous brand of the time was 仙女香 Sennyo-Ko.
The name was taken from the stage name of the Kabuki actor Segawa Kikunojō 瀬川菊之丞 Segawa Kikunojo (1693 - 1749).
The poor people had to use some face wash to keep the face as white as possible, but with the rise of rich merchants in Edo the use white powder among the townspeople spread quite fast.

- quote -
In time new products arrived on Dutch, Spanish and Portuguese ships. "Among the various compounds used, oshiroi [白粉 or おしろい], a white powder, and beni (rouge) [紅 or べに] contributed in constructing a woman's beauty. White powder was used to whiten the face and other parts of the body. The oldest form of face powder was made from white soil and rice flour. In the seventh century, the manufacture of keifun (mercury chloride) [けいふん] and empaku (white lead) [鉛白 or えんぱく] was imported from China. Their use was confined to the upper classes until the seventeenth century, when it became popular among the general public." The empaku "...was used extensively during the Edo period... It was mixed with water and applied with a brush. In the 1870s, the toxic quality of lead was recognized, and soon after a lead-free facial powder began to be domestically produced." (Ibid.)

In A Treatise on Chemistry by Roscoe, Cain and Schorlemmer (published by MacMillan, 1913, p. 685) the production of keifun is described: "Calomel has long been known and manufactured in China and Japan under the name keifun (light powder). This product occurs as a light bulky powder, consisting of very thin minute scales, lustrous, transparent, and white or faintly cream coloured. It is quite free from corrosive sublimate and is manufactured by heating balls of porous earth and salt, soaked in bittern (the mother-liquor of partially evaporated sea-water), along with mercury in iron pots lined with earth. The forms hydrochloric acid from the magnesium chloride in the bittern, the mercury sublimes into the clay covers of the pots, air enters by diffusion and the following reaction occurs: 4Hg + 4HCl + O2 = 2Hg2Cl + 2H2O. The cover thus becomes filled with a network of micaceous particles of calomel."

There is an article on "Gender and Hierarchical Differences in Lead-Contaminated Japanese Bone from the Edo Period" from the Japan Society for Occupational Health (Journal of Occupational Health, vol. 40, no. 1, 1998). In this study it was found that members of the samurai class had far higher lead content in their systems than did that of farmers and fishermen. Women in both strata had higher lead deposits in their bones than did their male counterparts. In the abstract to this article it states: "We assume that facial cosmetics (white lead) comprised one of the main routes of lead exposure among the samurai class, because cosmetics were a luxury in that period." While male samurai may not have used white lead makeup they were exposed to it through their contact with samurai females and this accounts for the lead content found in their bones. In fact it would seem that the wealthier the samurai the higher the lead content.
- source : printsofjapan.com/Index -


. Edo shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .


. shinise 老舗 a long-established store .
The store Sakamotoya 坂本屋 selling oshiroi白粉 the white powder for faces.

. oshiroi hake 白粉刷毛 cosmetic brush .

. beni 紅 lip color and
kurenaishi 紅師 making lip red from safflowers .



- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
8 tales about 白粉 to explore.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo no bijin
- reference - Edo no bijin -


Edo no bijin ga: Kanei Kanbunki no nikuhitsu ga
Paintings of Beautiful Ladies in Edo Period
- reference : books.google.co.jp -



浮世絵美人 - 解体新書 : 安村敏信

CLICK for more books about Edo Bijin !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

Aichi
馬の鞍が荷をつけたままひっくり返ったので馬喰が困っていると、妙齢の美人が現れた。美人は馬を河原に引き出した。ふと気づいた馬喰が針を帛紗と共に背中につけると、美人は一塊になって淵に飛び込んだ。淵の主は蛇ではないかという話がある。

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
美人 89 to explore

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Persons and People of Edo - Personen .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Hanga 版画 in the Daruma Museum .

. Ukiyo-e in the Daruma Museum .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #edobijin #bijinedo #edobeauties #ukiyoebijin - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/20/2016

Tenpura Tempura in Edo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Food in Edo  江戸の食卓 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tenpura てんぷら . 天婦羅 . 天麩羅 . 天ぷら Tenpura, Tempura
deep-fried battered food


The name "Tempura" was only used to describe fish Tempura.
agemono 揚げ物 deep fried food
shoojin age 精進揚げ deep-fried vegetables


- quote -
"Agemono", or deep-fried foods, are of three basic types.
"Suage", in which foods are fried without a coating of flour or batter, is appropriate for freshwater fish, eggplant, green peppers and other vegetables whose color and shape can be utilized to good effect.
"Karaage", in which food is first dredged in flour or arrowroot starch, preserves the natural water content of the food and produces a crisp outer surface. In "tatsutaage", a variant of "karaage", pieces of chicken are marinated in a mixture of "sake", soy sauce and sugar, lightly covered with arrowroot starch and deep-fried.



"Tempura" belongs to a third type of "agemono", in which foods are coated with batter. For "agemono" a heavy pot with a wide bottom is used. Vegetable oil is poured into the pot to a depth twice the thickness of the foods to be fried and is then heated to a temperature of 160°to 180°C (320°to 360°F). To keep the oil at a constant temperature, it is important that the foods do not cover more than a third of the surface area of the oil.
- reference source : web-japan.org/museum/others/cuisine -

- quote -
Many ingredients are deep-fried. Mostly fish and seafood and vegetables.
Even the new leaves of greet tea are made into tempura during the season 新茶の天婦羅.
..... The recipe for tempura was introduced to Japan by Portuguese Jesuit missionaries particularly active in the city of Nagasaki also founded by the Portuguese, during the sixteenth century (1549).
Tokugawa Ieyasu, founder and first shogun of the Tokugawa shogunate of Japan, reportedly loved tempura. Originally, tempura was a popular food eaten at street vendors called 'yatai'(屋台) since the Genroku era.


Tempura yatai (stall) - (Fukagawa Edo Museum)

Today, tempura is still a popular side dish at home, and is frequently eaten as a topping at soba stands.
..... In Japan, restaurants specializing in tempura are called tenpura-ya and range from inexpensive fast food chains to very expensive five-star restaurants. Many restaurants offer tempura as part of a set meal or a bento (lunch box), and it is also a popular ingredient in take-out or convenience store bento boxes. The ingredients and styles of cooking and serving tempura vary greatly through the country, with importance being placed on using fresh, seasonal ingredients.
© More in the WIKIPEDIA !

frittierter Fisch, frittiertes Gemüse

WASHOKU : Tenpura Tempura dishes in our BLOG

basu tenpura バス天ぷら tempura from black bass
ブラックバス天ぷら付のうどん
From Lake Biwa

Maple leaves tempura (momiji tenpura)


kinpura きんぷら 【金麩羅】Kinpura
the coating is made with buckwheat flour. Oil from torreya nuts (kaya 榧(かや) is used for frying.
. . . CLICK here for Photos !


. yatai 屋台 food stalls, pushcart stalls .
The most famous three ones were for Sushi, Tenpura and Soba buckwheat noodles.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



江戸前天ぷら Edo-mae tempura, made with local seafood from Tokyo Bay.
The most favorite were shrimp and tiger prawns, ika 烏賊 squid, anago 穴子 sea eel and megochi めごち eel,
kohada 小鰭 spotted shad and kisu 鱚 smelt-whiting, Sillago japonica.

The fried ingredients were picked up with a small bamboo stick, dipped in a sauce of soy sauce with grated radish (daikon) and enjoyed outside, from spring to autumn.

In Edo, only goma-abura ごま油 sesame oil was used for Tempura. It kept longer tasty when re-heated.
Tempura stalls were only allowed to fry outside homes to prevent fires. Inside a home or restaurant it was forbidden to prepare Tempura.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tenpuraya 天麩羅屋 vendor of tenpura in Edo
They were the beginning of small stalls selling "fast food" to be eaten while standing, for the fast-living workers of Edo.


source : homepage3.nifty.com/shokubun

. Food vendors in Edo .

天麩羅の指をぎぼしへ引きなすり
tenpura no yubi o giboshi e hikinasuri

he wipes his fatty tempura fingers
on the giboshi decoration
of the bridge


This Senryu tells us about the carefree behaviour of the tempura cooks.
Tempura was made with some flavor on the food items, but not served with sauce as it is today.
Some sources say Tempura dipping sauce was introduced much later in the Meiji period.

. senryu, senryū 川柳 Senryu in Edo .

. giboshi 擬宝珠 metal decoration of a railing .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : togetter.com/li

Tsukioka 月岡芳年「風俗三十二相  むまさう 嘉永年間女郎之風俗」
A prostitute eating shrimp tempura

mumasao むまさう Umaso, this is so delicious !

. Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 (1839 – June 9, 1892) .


The pose of the lady, turning to the side to wipe her face, is the same as in a favorite ukiyo-e by Utagawa Kuniyoshi, which was used to put on a handfan for some cooling in summer.


歌川国芳- 園中八撰花 Enchu Hassenka (Eight flowers of the garden)
- 松 Matsu (with pine in the background)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

The kitsune 狐 Fox likes tempura and tempura oil . . .

................................................................................. Ibaraki 茨城県

In the 稲敷郡 Inashiki district at 江戸崎町 Edosaki village there are many fox legends, when people have to walk along the paths of the fields, were foxes and badgers play their tricks on the humans.
Sometimes the fox steals the tempura of someone returning from town and bringing it home as a present for the family 土産の天ぷら.


................................................................................. Miyazaki 宮崎県

In えびの市 Ebino town, in 尾八重野 Obeno, there was a lady fox called おせん狐 O-Sen , the King of all the regional foxes there.
She lived in the trenches dug during the war by the army of 西郷隆盛 Saigo Takamori.
When people walked along 浜川原 Hamawawabaru at night, there was a large branche of a pine tree in the middle of the road and they could not pass. This was an act of the Fox O-Sen. So they threw some Tempura at the branches, and they dissolved, leaving them to see a huge fox with a large tail on the road.


................................................................................. Nagano 長野県

Offerings for the ancestors on the family altar (butsudan 仏壇) for the O-Bon rituals contain many things, among them 野菜や天ぷら vegetables and tempura.
.
In the 上伊那郡 Kamiina district sometimes people get bewitched by a fox.
They behave quite wild and strange, walk on all four's an want only Tempura to eat.
To get rid of the spell they have to be kept in one room over night and hit with branches of a peach tree 桃の枝. That will bring them back to normal.
.
To get rid of the bewitchment of a fox, among other things, people say prayers and have to eat Tempura.
.
In the 東筑摩郡 Higashichikuma district were people kept silk worms 養蚕, they had to fry their tempura away from home by the river so as not to get the smell to the silk worms.
Sometimes at night a fox came, dipped his tail into the Tempura frying pan and made it un-usable. If the farmers forgot to take the bottle with sesame oil home, this would also be gone by next morning.


................................................................................. Niigata 新潟県

In 十日町市 Tokaichi town there was a fox called サンクロウギツネ Sankurogitsune, living between the hamlets of 蒲生集落 Gamo and 室野集落 Murono. If people walked there he would steal their 天ぷらや油揚 tempura and Aburaage Tofu.


................................................................................. Osaka 大阪府

In 堺市 Sakai town there was a fox
At the 城蔵稲荷 Inari Fox Shrine they tell this story:
An old priest once kept a White Fox with three legs. The brother of the priest was a hunter and the fox feared him. The fox shape-shifted into the old priest and pretended his brother had killed someone and wanted to have him punished. But the brother understood the trick, put some Tempura of a rat on the ground, tricked the White Fox to catch it and killed the fox.

.......................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

天麩羅にかぎる魚や花曇
tenpura ni kagiru sakana ya hanagumori

this fish is best
as Tempura . . .
cherry blossom haze


綾部仁喜 Ayabe Jinki (1929 - 2015)

. WKD : "hanagumori" 花曇, .
- - kigo for late spring - -
A clouded sky during the Cherry blossom season, blossom haze, is "hanagumori", 花曇, only in this season used as a kigo for late spring and never used for other flowers in haze or clouds.

..............................................................................................................................................

歳晩や親身のような天婦羅蕎麦
長谷川かな女 Hasegawa Kanajo

天麩羅にからりと揚げて春告げ草 高澤良一
天麩羅の種のねずつぽ石鼎忌 石川桂郎
てんぷらの揚げの終りの新生姜 草間時彦
てんぷらやすでに鰭張る今年鯊 水原秋櫻子

たらの芽の天麩羅の棘食べにけり 長谷川公二
人獣の舌の天麩羅花ぐもり 磯貝碧蹄館
刀豆の天麩羅といふごわつけり 高澤良一
土用入り天麩羅箸の先焦げて 荒巷樹(野火)
活鯊に天麩羅油ぱちぱちと 長谷川櫂 蓬莱
竹の春吹かれとてとて天麩羅食ふ 攝津幸彦
草餅に草の天麩羅みどりの日 御子柴弘子
落葉降るさなか天麩羅匂ひけり 中嶋秀子
退屈も*たらの芽も天麩羅にせり 櫂未知子
餅あはひ天麩羅そばを皆たのむ 櫻井康敞
餅花の下を天麩羅そば通る 鈴木鷹夫 春の門
鱚天麩羅に笑ひ納めをいたしけり 辻桃子
稲の秋てんぷらの鍋鳴りはじむ 長谷川櫂
蓮枯れたりかくててんぷら蕎麦の味 久保田万太郎
長月のてんぷらあぶら古りにけり 辻桃子
黄菊白菊てんぷら揚がる市場の中 穴井太

- reference : haikureikudb -

..............................................................................................................................................


source : yoshi43.blog97.fc2.com

even the cats
enjoy their Tempura -
Spring in Edo


Gabi Greve, April 2016

..............................................................................................................................................


- Senryu -

てんぷらの店に筮(めどき)を立てて置き
tenpura no mise ni medoki o tatete oki

at the Tempura shop
they put up bamboo stick containers
for all to use


The bamboo sticks were put into a bamboo container and customers could take one out to eat their fill of Tempura.

.......................................................................


筮竹で判断させる天麩羅屋
seichiku de handan saseru tenpura ya

the Tempura cook
judges the food
by the bamboo stick


Since the fish was covered in batter and put in hot oil, the cook had no other choice to guess the situation by the babmoo stick still sticking out of the oil.

.......................................................................

小平次を竹鑓(たけやり)で突く天麩羅屋
koheiji o takeyari de tsuku tempuraya

at the Tempura shop
the spotted shad is pierced
by a bamboo spear


koheiji 小平次 is another word for kohada 小鰭 spotted shad

.......................................................................

- reference : wheatbaku.exblog.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : www.6128080.com/sun/edo/ - Onodera Nenryou

To make good tempura, the heat of the oil has to be adjusted.
for fish, about 180 - 185℃, for vegetables only 160 - 180℃.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #tempura #edomaetempura #tenpura #foodinedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::