Showing posts with label Masaoka Shiki. Show all posts
Showing posts with label Masaoka Shiki. Show all posts

5/18/2016

tako kite kites

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tako, Edodako, Edo-dako 江戸凧 Kites of Edo

. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .

tako is the Edo word for "kite", and up until the great linguistic levelling of the Meiji period the Kansai area used
几巾 ikanobori.


Flying a kite in Edo was a pastime during the New Year holidays and in spring, when the wind was blowing strong, enjoyed by young and old, men and women!

. wadako 和凧 Japanese Kite .



source : hikaru
Kunisada : Kites of Edo

..............................................................................................................................................

- quote -
EDO
'Edo' is the old name of Tokyo and this kite is one of the most decorative kite today in Japan. Its painting designed was depicted for famous historical stories or traditional stories in Japan.
Today, Edo-dako is designed so as to be assembled at the flying site because of convenience for handling. The number of bridles of Edo dako are 11 or 14 and each length of strings is about 20-25 times of its height. It is very difficult to adjust the center position of strings for good flight. It is famous for its large hummer on the top of kite. This kite is fit for the wind speed of 5 m/second - 15m/second.
A hummer is fixed on the top of kite and sounds with wind.



source : google for more

EDO KAKU 江戸角凧
Edo kaku is a smaller size of Edo such as 30-60cm in width and 60-90cm in height. This kite is very popular as well as Yakko-dako in Japan. It has three bridles and usually two tails.
. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .



CLICK for more Daruma kites !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo Yakko 江戸奴凧





source : kumon-ukiyoe.jp/index
風流十二月ノ内 青陽   (正月) 
国貞 (歌川国貞/三代 歌川豊国/香蝶楼 国貞) Kunisada

. yakko 奴 servants in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : kumon-ukiyoe.jp/index

江都勝景中洲より三つまた永代ばしを見る図 
Utagawa Kuniyoshi 歌川 国芳

Slightly to the right you can see a Daruma Tako in the sky!

..............................................................................................................................................


source : ukiyoe.yamabosi.jp

東京名勝図会 上野広小路 Ueno Hirokoji  (凧絵入り)
Hiroshige 広重画

..............................................................................................................................................


source : blogs.yahoo.co.jp/youitirou68

富嶽三十六景 Fujisan - Hokusai 北斎 

..............................................................................................................................................


source : kaminokura.co.jp/p

A hanga 新板 print of Tako paintings 凧絵



. MORE Ukiyo-E about Edo kites .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A Tako maker in our times . . . one of the few still working in Tokyo.

志村康夫 Shimura Yasuo
He pays special attention to the beards of the faces he paints.



- source : tatsujin.kitaku.net/tatsu-jin -

..............................................................................................................................................


takozukuri 凧作り making kites / takoya 凧屋


source : kobo-toki.com

. naishoku 内職 home worker, side business in Edo   .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

凧揚げて天狗をたのむ童かな
tako agete tengu o tanomu warawa kana

flying his kite
this child has his hopes
in the Tengu . . .



. Masaoka Shiki 正岡子規 .



. Tengu 天狗 the long-nosed mountain goblin .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #tako #kite #takokite - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/22/2013

ezooshi illustrated books

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. seihonshi 製本師 bookbinder .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
ezooshi 絵草子 illustrated book or magazine
ezoushi, ezōshi

It is more than a "picture book" for children.



本屋は、浮世絵や戯作を出版する「絵草子屋」 ezooshiya store
and
漢文、学問、和歌の本などを出す「物の本屋」mono no honya for Chinese literature, science and waka poetry.
source : www.lian.com/TANAKA


- quote
Ezoushi - Also written 絵双紙.
An illustrated booklet published during the Edo period.
These were short publications written in kana 仮名 and illustrated with pictures reporting contemporary events, in journalistic or fictional fashion, or sometimes a mixture of the two.

In a broader sense, various kinds of illustrated books such as *akahon 赤本, *aohon 青本, *kurohon 黒本, *kibyoushi 黄表紙, *goukan 合巻 and *eiri joururibon 絵入浄瑠璃本 are included in the category of ezoushi.

These books were published in great numbers during the Edo period, and the publishers, who were often also booksellers, were known as ezoushiya 絵草子屋 or jihon tonya 地本問屋 (wholesalers of jihon).
Jihon was a term used to distinguish the popular picture books and novelettes produced in Edo from similar books published elsewhere, or from books which were more difficult to read, such as scholarly works or classics.
- source : JAANUS

..............................................................................................................................................


Very extensive reference



- quote
Jihon and Ezoshi
Two types of bookshop were prominent during the Edo period.
One was shomotsu-ya which dealt in books of scholarly and religious material. The other type of bookshop was kozōshiya which published and sold mainly books for entertainment such as ukiyo-e and illustrated books called ‘kusazōshi’.
In Edo, kozoshi-ya were also known as jihondon-ya (sellers and publishers of local books) and these-- contributed to the evolution and development of many narrative arts that represented both the lives and values of Edo residents.
- source : www.library.metro.tokyo.jp - index


Bookshops of Edo
Tsutaya Jūzaburō (1750 - 1797) was one of the most well-known heads of a jihondonya. He was involved in the publication of many book-genres and picture prints. These included Yoshiwara saiken (guidebooks of the licensed quarter), ehon (picture books), nishiki-e (colored wood-block prints), keiko-bon (collections of Japanese songs), and ōraimono (textbooks for children). He also enjoyed friendships with many persons of culture and high-education, whom he helped with the publication of their works.
- source : www.library.metro.tokyo.jp - page 1


Revival of Classical Literature in the Edo Period
The Bunka era (1804-1818) saw the rise of a particular style of literature called gōkan (compendia) that was popular in Edo.
- source : www.library.metro.tokyo.jp - page 2


Gathering of people in the ‘ren’ salon
Haikai (linked verses) was one of the most important literary genres of the Edo period.
kyōka and senryū
- source : www.library.metro.tokyo.jp - page 3


. saiken 細見 "detailed guide books" of Yoshiwara and Kabuki .

..............................................................................................................................................



Kibyooshi Kibyōshi 黄表紙 "Yellow Cover Books"
is a genre of Japanese picture book kusazōshi (草双紙) produced during the middle of the Edo period, from 1775 to the early 19th century. Physically identifiable by their yellow-backed covers, kibyōshi were typically printed in 10 page volumes, many spanning two to three volumes in length, with the average number of total pages being 30. Considered to be the first purely adult comicbook in Japanese literature, a large picture spans each page, with descriptive prose and dialogue filling the blank spaces in the image.
© More in the WIKIPEDIA !


. WKD : History of Saijiki .

.......................................................................

"Bakemono Hakonesaki" - written by unknown and illustrated by Torii Kiyonaga

"Shirimakuri Goyoujin" - written and illustrated by Jippensha Ikku

"Narita Dochu Hizakurige" - by Kanagaki Robun and illustrated by Ichimatsusai Yoshimune

"Ninso Tenohira Roya San Mitoshi Sajiki" - written and illustrated by Santo Kyoden

"Oni Kojima Homare no Adauchi" - by Shikitei Sanba and illustrated by Utagawa Toyokuni

"Keisei Suikoden" - by Kyokutei Bakin and illustrated by Utagawa Kuniyasu

"Akutai no kyoukotsu" - written and illustrated by Santo Kyoden

"Kanataduna Chushingura" - by Santo Kyoden and illustrated by Kitao Shigemasa

"Kanewaraji" - by Jippensha Ikku and illustrated by Tsukimaru ,Yoshimaru and Kunimaru

"Oo Edo Bakemono Saiken" "Edo Bakemono Soushi" - by Adam Kabat

"Edo Gesaku Bunko" - by Hayashi Yoshikazu : Kawade Shobo Shinsha

"Edo Gesaku Soushi" - by Tanahashi Masahiro

"Edo no Gesaku Ehon" - by Koike Masatane

"Dochu Sugoroku" - by Ryutei Tanehiko and illustrated by Utagawa Kunisada

"Kyokun" - by Jippensha Ikku and illustrated by Katsushika Hokusai

"Boshu Higami Myokengu Riyaku no Sukedachi" y Jippensha Ikku and illustrated by Utagawa Toyokuni

"Omisoka Akebono-zoshi" - by Santo Kyozan and illustrated by Utagawa Toyokuni

"Mitsunoura Naniwa no Adauchi" - by Jippensha Ikku and illustrated by Utagawa Kunisada

- What is Kusazoshi ?
How to make Kusazoshi
- source : geocities.jp/kusazoshi -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


otogizooshi 御伽草子 popular tales

- quote
otogi zoushi 御伽草子
Popular stories which flourished from the late Kamakura to the early Edo period.
The name derives from an early 18c collection of twenty-three short stories entitled otogi bunko 御伽文庫 (The Companion Library) collected and printed by Shibukawa Seiemon 渋川清右衛門, a publisher in Osaka. The title was changed to Otogi zoushi (The Companion Book) in a later version published in 1801. Once introduced, the term quickly became generalized to include a whole body of popular stories such as folk-tales, didactic narratives, war stories, etc.

Because these stories were appreciated by people from all levels of society, they were frequently illustrated and made into scroll paintings *emaki 絵巻 and picture books
*nara- ehon 奈良絵本 dating from the Muromachi to the early Edo periods. The stories were also recited by chanters and priests sometimes with the help of illustrations *etoki 絵解. The illustrations were painted in a naive style using bright colors, usually by anonymous artists. However, official painters produced a limited number of refined illustrations for the families of emperors and shoguns.

Otogi zoushi were the forerunners of Edo period *kana zoushi 仮名草子 (a story book in kana 仮名 script) and *ukiyo zoushi 浮世草子 (a story book of the floating world). Literary scholars today prefer using the terms Muromachi jidai monogatari 室町時代物語 (Muromachi Period Tales) or Chuusei shousetsu 中世小説 (Short Stories of the Middle Ages) to more precisely describe these short stories.
- source : JAANUS

hachimonjiyabon 八文字屋本
kana zooshi 仮名草子 / ukiyo zooshi 浮世草子


13 translations of the most famous Otogi Zoshi - Kyoto University
- source : edb.kulib.kyoto-u.ac.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
ukiyo zooshi 浮世草子 Ukiyo-zoshi - books about the floating world

. Matsuo Basho and the Floating World .

- quote
ukiyo zoushi 浮世草子
Lit. Books soushi 草子 of the Floating World (ukiyo 浮世).
Printed books containing illustrated prose stories which developed from the kamigata 上方 (Osaka-Kyoto) region and flourished between the 1680s and 1770s. Ukiyo zoushi reflected the culture of the townpeople chounin 町人, and the subject matter was their lives, romances and pursuit of pleasure. The word ukiyo had a range of associations arising from the Buddhist sense of this transient world of sorrows.

In works by well-known writer Ihara Saikaku 井原西鶴 (1642-93), this sense applied more particularly to what belonged to the present, and the varying manifestations of fleeting life in contemporary times. Saikaku also celebrated the human passion of sexual love koushoku 好色 in his novels, beginning with his KOUSHOKU ICHIDAI OTOKO 好色一代男 (Life of an Amorous Man ; 1682). Ukiyo zoushi came in a variety of forms and styles, but there were certain categories established by Saikaku in his major works.

These included koushokumono 好色物, amorous pieces centering around the pleasure quarters, chouninmono 町人物, which dealt with the economic lives of townsmen, and setsuwamono 説話物, which included tales of curious happenings gathered from legends and folklore.
A fourth category dealt with bukemono 武家物, aspects of the lives of samurai 侍. At the time Saikaku was writing, popular fiction in an easily read script was referred to as *kana zoushi 仮名草子, and it was not until about 1710 that the term ukiyo zoushi was mentioned as a genre. Even then, it referred to the amorous fiction earlier known as koushokubon 好色本. It was later, during the Meiji period (1868-1912), that these Edo period novels describing the tribulations of this world were called ukiyo zoushi.

The printed books generally came out in sets of five or six fascicles of hanshibon 半紙本, that is, books made from *hanshi 半紙 paper, folded in half and trimmed. The dimensions of these books could vary but were approximately 165 x 235 mm. (6 1/2 x 9 1/4").


Nishizawa Ippuu 西沢一風 (1665-1731) produced many ukiyo zoushi inspired by Saikaku as well as historical romances such as GOZEN GIKEIKI 御前義経記 (Yoshitsune's Story Told Before His Excellency ; 1700). Ejima Kiseki 江島其磧 (1666-1735), author of KEISEI IROJAMISEN 傾城色三味線 (The Courtesan's Amorous Shamisen ; 1701), wrote books for the important Kyoto publishing house, Hachimonjiya 八文字屋. Kiseki and the bookseller Hachimonjiya Jishou 八文字屋自笑 (d.1745) as a team produced numerous ukiyo zoushi which were known as *hachimonjiyabon 八文字屋本 and served to make the genre more popular and accessible. Kiseki also developed a type of ukiyo zoushi known as katagimono 気質物, which consisted of sketches of townspeople and their doings.

Designers of the illustrations in these books included the authors themselves, such as Saikaku, as well as prominent *ukiyo-e 浮世絵 artists. Nishikawa Sukenobu 西川祐信 (1671-1751), Kawashima Nobukiyo 川島叙清 (fl.1711-36) and Yoshida Hanbee 吉田半平衛 (fl.c. 1660-92) were well-known illustrators for these books in the kamigata region.

In Edo, Hishikawa Moronobu 菱川師宣 (c. 1618-94), Furuyama Moroshige 古山師重 (fl. 1678-89), Sugimura Jihee 杉村治兵衛 (fl.c.1680-98), and Okumura Masanobu 奥村政信 (1686-1764) all produced illustrations for ukiyo zoushi.

In around 1766, however, after the deaths of Kiseki and Hachimonjiya Jishou, the Hachimonjiya publishing house in Kyoto was sold, and ukiyo zoushi as a literary form was almost extinguished, although a few books of this type continued to be produced.
- source : JAANUS

kooshokumono 好色物 / chooninmono 町人物


. Ihara Saikaku, Ibara Saikaku 井原西鶴 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Obtaining Images: Art, Production, and Display in Edo Japan
by Timon Screech (Author)



The Edo period (1603–1868) witnessed one of the great flowerings of Japanese art. Towards the mid-seventeenth century, the Japanese states were largely at peace, and rapid urbanization, a rise in literacy and an increase in international contact ensued. The number of those able to purchase luxury goods, or who felt their social position necessitated owning them, soared. Painters and artists flourished and the late seventeenth century also saw a rise in the importance of printmaking. There were dominant styles and trends throughout Japan, but also those peculiar to specifc regions, such as the Kanto (Edo) and the Kamigata (Osaka and Kyoto) and, more remotely, Nagasaki.

Obtaining Images introduces the reader to important artists and their work, but also to the intellectual issues and concepts surrounding the production, consumption and display of art in Japan in the Edo period. Rather than looking at these through the lens of European art, the book contextualizes the making and use of paintings and prints, elucidating how and why works were commissioned, where they were displayed and what special properties were attributed to them.

Different imperatives are at work in the art of different traditions, and Obtaining Images firmly anchors the art of Japan of this period in its contemporary context, offering a highly engaging and comprehensive introduction for the student and general reader alike.
- reference source : www.amazon.com ... -

.......................................................................

Painting of the Realm:
The Kano House of Painters in Seventeenth-Century

by Yukio Lippit (Author)



In this eloquent and far-ranging work, Yukio Lippit explores the seventeenth-century consolidation of Japanese painting by the famed Kano painting house, whose style evolved from the legacy of Zen monk-painters of the medieval era and intertwined Chinese with native Japanese practices. Legitimacy was transmitted from master to disciple in a manner similar to that in religious traditions. Lippit illuminates the role of key factors--bequeathal of artworks, authentication of art, painting in the mode of famous masters, collections of art, and the use of art in governance--in establishing the orthodoxy of the Kano painters and their paramount role in defining Japanese painting.

The Painting of the Realm is pathbreaking in its analysis of the discursive operations of the Kano school and its posing of large questions about painting that exceed narrow artist-centered, formalist analysis. Lippit has undertaken a bold and dense study of painting production and reception, presenting original and compelling interpretations.
- reference source : -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. shuppansha 出版社 publishing company, book publisher .
ABC - Introduction


. kashihonya, kashihon'ya 貸本屋 booklender, booklender
furuhonya, furu-honya 古本屋 selling old books in Edo .


. Famous Book Titles from Japan - Edo .

. Teikin Oorai, Teikin ōrai 庭訓往来 textbooks .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -

春雨や傘さして見る絵草子屋
harusame ya kasa shashite miru ezooshiya

spring rain:
browsing under an umbrella
at the picture-book store

Tr. Beichman

Janine Beichman has commented perceptively, "A quiet feeling of spring rain is splendidly evoked, but the identity of the browser is deliberately left vague in order to evoke better the quality of the rain." This is an excellent example of a shasei haiku. There is never mention of a "you" or "I," but the atmosphere is perfectly evoked.
source : Donald Keene - The Winter Sun Shines In



. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting shrines and temples .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. seihonshi 製本師 bookbinder .

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #ezooshi #booksaboutedo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::